Перейти к основному содержанию

Как называют друг друга влюбленные в разных странах

  • Романтика
  • Романтика
  • 25 октября, 2024
  • 72
  • 1
Как называют друг друга влюбленные в разных странах

Наверное, привычно, когда парочки называют друг друга уменьшительно-ласкательными именами: мой зайчик, рыбка или солнышко. Но, как известно, в каждой стране свои идеалы красоты и представление о прекрасном.

Мы собрали для вас особенно милые прозвища, которые дают влюбленные друг другу в разных странах.

Если вы устали от примитивных и распространенных «котиков», «заек» и «мась», у вас есть хорошая возможность взять во внимание одно из перечисленных названий. Представляете, каково будет удивление вашего партнера, когда вы обратитесь к нему «яйцо с глазами» или «мой микробик»?

Россия: «Моя зая», «Моя голубка»

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в России

Выражение «моя зая» в русском языке возникло как уменьшительно-ласковая форма обращения к любимому человеку. Само слово «зая» происходит от слова «заяц», которое можно перевести как маленькая зайчихаа. Такое обращение к любимой подчеркивает ее нежность, красоту и уязвимость, а также создает образ заботливого и ласкового партнера. Это слово позволяет выразить любовь и заботу, добавить нотку игривости и нежности в общение, и укрепить узы между влюбленными.

Самый известный поэт России Александр Пушкин называл свою старенькую няню «голубкой». В русском языке одно из самых ласковых слов – «голубушка» или «голубчик». Скорее всего, это выражение взято из Песни Песней Соломона «Голубка моя… дай мне увидеть твой лик». В русском языке вообще очень много выражений, взятых из Библии, – книги, которая оказала существенное влияние на формирование языка и его образности, говорит в заключение автор статьи.

Франция: «кочанчик капусты» (сhou или chouchou)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные во Франции

Во Франции близких людей с нежностью называют «кочанчик капусты» (сhou или chouchou). В переводе это слово означает «дорогой». Причина проста: на протяжении веков французским мальчикам рассказывают, что их обнаружили в капусте, а девочкам – что их нашли  в розах. Кроме того, словом сhou называют маленькую круглую булочку (chou a la creme).

Таиланд: «слоник» (сhang noi)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Таиланде

Тайцы просто обожают слонов. Считается, что эти животные приносят удачу. Кроме того, в индуистской религии, которая широко распространена в Таиланде, слон символизирует бога Ганешу. Поэтому неудивительно, что своих близких людей тайцы называют «слоник» (сhang noi).

Бразилия: «тыковка» (сhuchuzinho)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Бразилии

Бразильцы и португальцы своих любимых называют «тыковками» (сhuchuzinho). Возможно, это связано с тем, что «тыква» звучит на португальском как сhuchu, что созвучно с французским chouchou. Есть вероятность того, что португальцы попросту заимствовали это слово, добавив к нему уменьшительно-ласкательный суффикс – zinho.

Арабские страны: «У тебя глаза газели» («Laki uyounul ghazal»)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в арабских странах

Трудно представить классическую арабскую поэзию без образа газели. Именно это грациозное животное, по мнению арабов, олицетворяет женщину. Восточные поэты не раз упоминали о «смертоносных копьях» взгляда красавицы, губящего мужские сердца. И если в современном мире мужчина говорит женщине: «У тебя глаза газели» («Laki uyounul ghazal»), то это означает, что он стал жертвой ее чар.

Испания: «кусочек сахара» (terron de azucar)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Испании

«Кусочек сахара» – так обращаются к своим дорогим людям испанцы. Конечно, terron de azucar – не единственный «сладкий» эпитет в мировой культуре, достаточно вспомнить англичан и американцев с их honey.

Индонезия: «фрукт моего сердца» (buah hatiku)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Индонезии

Признаваясь в любви, индонезийцы говорят: «фрукт моего сердца» (buah hatiku). Но хотя это выражение встречается во многих любовных песнях и стихах, сейчас его часто употребляют, чтобы выразить свою привязанность к детям. Поэтому его вовсю используют рекламодатели в таких слоганах, как: «Лучший подарок для «фрукта вашего сердца!»

Япония: «яйцо с глазами» (tamago kata no kao)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Японии

Японцы называют красивых женщин «яйцо с глазами» (tamago kata no kao), и это крайне лестный комплимент. В японской культуре лицо овальной, «яйцевидной» формы считается образцом прекрасного, именно такие лица японские художники изображают на картинах на протяжении многих веков.

Финляндия: «хлебная крошка» (muru)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Финляндии

«Хлебная крошка» (muru) используется в Финляндии как ласковое прозвище для своих близких и любимых. Это выражение имеет глубокие исторические корни в финской культуре.В давние времена в Финляндии хлеб был одним из основных продуктов питания и символизировал благополучие и изобилие. Таким образом, когда кого-то или что-то называли «хлебной крошкой», это означало, что это человек или предмет дорог и ценен, как самый важный и необходимый продукт.

Тибет: «самый почитаемый яд моего сердца» (nuingdu-la)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные на Тибете

Подарок на годовщину отношений

Подарок на годовщину отношений

Стенгазеты на школьный выпускной

Стенгазеты на школьный выпускной

Тибетцы говорят своей половинке «самый почитаемый яд моего сердца». Это выражение отражает глубокие чувства, и вот почему. Первая часть этого выражения – «самый почитаемый» – указывает на то, что для тибетцев их любимый человек занимает особое и почетное место в их жизни. Вторая часть выражения – «яд моего сердца» – указывает на то, что любимый проникает глубоко в сердце и душу человека, оставляя неповторимый след. Это означает, что человек без своего любимого не может жить, как отравлен отсутствием его. Любимый человек приносит радость, счастье и удовлетворение, и его отсутствие может вызвать глубокую боль и страдание.

Эквадор: «моя толстушка» (gorda)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Эквадоре

Эквадорцы и соседи по Латинской Америке могут назвать любимую «моя толстушка», ведь недаром там девушки наращивают попу, чтобы понравиться. Эти слова не связаны с негативными ассоциациями, как это может показаться на первый взгляд, а, наоборот, отражает нежность и заботу.

Мексика: «моя старушка» (mi vieja)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Мексике

А вот мексиканцы, известные любовью к острому, называют любимых «перчинками». Другое распространённое обращение к девушке – «моя старушка», хотя обычно это распространено в сельской местности.

Турция: «мой баклажан» (patlicanim)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Турции

Традиция называть любимых «мой баклажан» в Турции имеет глубокие исторические корни и символическое значение. Баклажан – это не просто овощ, а символ изобилия, плодородия и любви. В турецкой культуре баклажан считается священным овощем, которому приписываются целительные свойства и магическая сила. Также баклажан считается символом плодородия и изобилия, что делает его идеальным атрибутом в выражении чувств к любимому человеку.

Англия: «сладкая горошина» (sweet pea)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Англии

Горошина, как символ нежности и красоты, ассоциируется у англичан с чем-то маленьким и драгоценным, что приносит радость и умиление. Считается, что сладкая горошина – это воплощение чистой и искренней любви, которая, подобно этому небольшому цветку, несет в себе тепло и утешение.

Италия: «мой микробик (microbino mio)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Италии

Ещё дальше пошли итальянцы – они сравнивают любимое существо с... микробиком. По-русски это будет соответствовать меду, медвежонку, моему сердцу, маленькому кусочку.

Китай: «Тонущая рыба или падающий гусь» (chen yu luo yan)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Китае

«Тонущие рыбы и падающие гуси» («Chen yu luo yan») – именно это скажет влюбленный китайский мужчина своей избраннице. По преданиям, самая красивая женщина, когда-либо жившая в Китае, – несравненная Си Ши – была настолько прекрасной, что, когда она смотрела на пруд, рыбы забывали о том, что им надо плыть, и шли ко дну, а пролетающие мимо гуси забывали махать крыльями и падали на землю.

Германия: «милашка» (schnuckipunzi)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Германии

Немцы вообще обходятся «милашкой» и сразу предлагают пиво с колбасками. Хотя есть ещё романтические немцы-северяне, называющие любимых «воробышком».

Швеция: «сладкий носик» (sötnos)

Изображение
Как называют друг друга влюбленные в Швеции

Шведы говорят «ты мой сладкий носик» и, судя по всему, другими частями тела не интересуются. Видимо, этот любопытный носик уже залезал в сахарницу и остаётся только его облизать.

А как вы называете своих любимых людей? Есть ли у них ласковые прозвища? Они появились спонтанно или вы выдумывали их долгими зимними вечерами, листая литературу по психологии и лингвистике?

Дарья
08:50, 16 января 2018

Из всех нежных слов, которыми мужчина и женщина могут назвать друг друга, наиболее трепетными являются слова: родная и родной.

Родной — это свой, близкий, милый и дорогой.
Родная — эта та, что из ребра, а значит, ближе к сердцу.

В мире, где утрачивается значение всяких слов, в мире, где каждый первый для нас — зая, и каждая вторая — киса, ты попробуй назови родным того, кого не любишь, и поперхнешься от собственного лицемерия.

Чтобы отправлять комментарии, зарегистрируйтесь или войдите.